Skip to main content
guest
Join
|
Help
|
Sign In
vocabula
Home
guest
|
Join
|
Help
|
Sign In
Wiki Home
Recent Changes
Pages and Files
Members
Discussion
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
X
Y
Z
Temático
¿Cómo pregunto ...?
Campos semánticos
Adverbios
Conjunciones
Locuciones adverbiales
Preposiciones
Pronombres
P
Edit
27
…
0
Tags
No tags
edit
Save
Cancel
Notify
RSS
Backlinks
Source
Print
Export (PDF)
paciencia
|
paciente
|
pacífico
|
pactar
|
pacto
|
padecer
|
padre
|
paga
|
pagar
|
pago
|
país
|
paja
|
pájaro
|
pala
|
palabra
|
palacio
|
palestra
|
palidez
|
pálido
|
paliza
|
palma
|
palmera
|
palo
|
paloma
|
pan
|
paño
|
pañuelo
|
papiro
|
paquete
|
para
|
parábola
|
parada
|
parado
|
paraíso
|
paralelo
|
parálisis
|
parar
|
parasol
|
parecer
|
pared
|
pariente
|
parir
|
párpado
|
parra
|
parrilla
|
parsimonia
|
parte
|
participación
|
participante
|
participar
|
particular
|
partida
|
partidario
|
partir
|
parto
|
pasa
|
pasadizo
|
pasado
|
pasador
|
pasajero
|
pasar
|
pasatiempo
|
pasear
|
paseo
|
pasillo
|
pasión
|
pasivo
|
paso
|
pastar
|
pastel
|
pasto
|
pastor
|
pata
|
paterno
|
patio
|
pato
|
patria
|
pavo
|
pavor
|
paz
|
pecho
|
pederse
|
pedestal
|
pedestre
|
pedir
|
pedo
|
pegar
|
peinado
|
peinarse
|
peine
|
peligrar
|
peligro
|
peligroso
|
pelo
|
pelota
|
pelotón
|
peluquería
|
pena
|
penacho
|
pene
|
penetrar
|
penoso
|
pensamiento
|
pensar
|
peña
|
peonza
|
peor
|
pepino
|
peplo
|
pequeñez
|
pequeño
|
pera
|
percepción
|
percibir
|
perder
|
pérdida
|
perdiz
|
perdón
|
perdonar
|
perecer
|
pereza
|
perezoso
|
perfección
|
perfeccionar
|
perfecto
|
perfidia
|
perfumado
|
perfumar
|
perfume
|
perfumería
|
perjudicial
|
perjurar
|
perjurio
|
perla
|
permanecer
|
permanencia
|
permanente
|
permiso
|
permitir
|
pernoctar
|
pero
|
perpetuar
|
perplejidad
|
perro
|
persecución
|
perseguir
|
persuadir
|
perversidad
|
pervertir
|
pesado
|
pesca
|
pesebre
|
peso
|
pestaña
|
petición
|
pétreo
|
pez
|
pezón
|
pezuña
|
piadoso
|
picante
|
picar
|
pie
|
piedad
|
piedra
|
piel
|
piel de fruta
|
pierna
|
pilar
|
piloto
|
pino
|
pintar
|
pío
|
piojo
|
pirámide
|
pirata
|
placentero
|
placer
|
plaga
|
plan
|
planeta
|
plano
|
planta
|
plata
|
plátano
|
plato
|
playa
|
plaza
|
plegar
|
plomo
|
pluma
|
población
|
pobre
|
poco
|
poda
|
poder
|
podrido
|
poema
|
polígono
|
político
|
pollo
|
polo
|
polvo
|
poner
|
popa
|
popular
|
por
|
porción
|
porque
|
portento
|
pórtico
|
porvenir
|
posada
|
poseer
|
posible
|
posición
|
posterior
|
pozo
|
practicar
|
práctico
|
prado
|
precaución
|
preceptor
|
precio
|
precipicio
|
precipitación
|
precipitado
|
precipitar
|
precisamente
|
preciso
|
precoz
|
predecir
|
predestinado
|
preferencia
|
preferir
|
pregunta
|
preguntar
|
prejuicio
|
premiar
|
premio
|
prenda
|
prensar
|
preñada
|
preocupar
|
preparación
|
preparado
|
preparar
|
preposición
|
prescindir
|
presenciar
|
presencia
|
presentar
|
presente
|
presentimiento
|
preso
|
préstamo
|
prestar
|
pretender
|
pretextar
|
prever
|
primavera
|
primero
|
primo
|
principal
|
principio
|
prisa
|
prisionero
|
prisma
|
privado
|
privar
|
proa
|
probabilidad
|
probable
|
probablemente
|
probar
|
problema
|
proceder
|
procedimiento
|
procesión
|
proceso
|
proclamar
|
procurar
|
producción
|
producir
|
producto
|
profanación
|
profundidad
|
progenitor
|
prohibición
|
prole
|
prolijo
|
prometer
|
promontorio
|
pronombre
|
prontitud
|
pronunciación
|
propenso
|
propicio
|
propiedad
|
propio
|
proponer
|
proporción
|
propósito
|
prostitución
|
protección
|
proveer
|
próximo
|
proyectar
|
prudencia
|
prueba
|
publicación
|
público
|
pudrir
|
pueblo
|
puente
|
puerro
|
puerta
|
puerto
|
pues
|
puesto que
|
pulga
|
pulgar
|
pulmón
|
pulpa
|
pulpo
|
pulsera
|
pulso
|
punta
|
punto
|
puntual
|
puñado
|
puñal
|
puñetazo
|
puño
|
purificar
|
púrpura
|
pus
paciencia
ἀνοχή, ῆς, ἡ
καρτερία, -ας, ἡ
paciente
(adjetivo)
καρτερικός, -ή, -όν
μακρόθυμος, ον
(sustantivo)
κάμνων, ουσα, ον
pacífico
ἀμάχετον-ον
εἰρηνικός-ἡ-όν
pactar
σπένδω
συμβαίνω
pacto
σπονδαί, -ῶν, αἱ
padecer
πάσχω
padre
πατήρ, πατρός, ὁ
γονεύς, έως, ὁ
padrastro
πατρυιός, οῦ, ὁ
μητρυιός, οῦ, ὁ
papá
πάππας, -ου, ὁ
padres (madre y padre)
γονεῖς, έων, οἱ
τέκοντες, ων, οἱ
paga
μισθός, -ου, ὁ
pagar
ἀποδίδωμι
τελέω
τίνω
pago
δόσις, -εως, ἡ
φορά, -ᾶς, ἡ
país
χώρα, -ας, ἡ
χθών, -όνος, ἡ
¿de qué país?
ποδαπός, ή, όν
paja
κάρφη, -ης, ἡ
κάρφος-ους, τὸ
pájaro
ὄρνις, -ιθος, ἡ
οἰωνός, -οῦ, ὁ
pala
ἄμη, -ης, ἡ
palabra
ἔπος, -εος, τὸ
λόγος, -ου, ὁ
en pocas palabras
διὰ βραχέων
palabrería
φλυαρία, ας, ἡ
palacio
βασίλειον, ου, τό
palestra
παλαίστρα, ας, ἡ
palidez
ὦχρος, -ου, ὁ
pálido
ὠχρός, -ά, -όν
paliza
πληγαί, ων, αἱ
dar una paliza
πληγὰς δίδωμι + dativo
recibir una paliza
πληγὰς λαμβάνω
palma
(de la mano)
θέναρ, αρος, τό
(de triunfo)
στέφανος, ου, ὁ
palmera
φοῖνιξ, -ικος, ἡ
palo
σκῶλος, -ου, ὁ
paloma
περιστερά, -ᾶς, ἡ
pan
ἄρτος, -ου, ὁ
σῖτος, ου, ὁ
pan de cebada
μάζα-ης, ἡ
pan de trigo
πύρνον, ου, τό
paño
ὕφασμα, -ατος, τὸ
ἰστός, -οῦ, ὁ
pañuelo
χειρόμακτρον, ου, τό
papiro
πάπυρος-ου, ὁ
paquete
δέσμη, ης, ἡ
para
ἐπὶ +dativo
ὡς + participio de futuro
ἵνα
ὅπως
para que
ὅπως +subjuntivo
ἵνα
para que no
μὴ
ἵνα μὴ
parábola
παραβολή, -ῆς, ἡ
parada
ἐπίστασις, εως, ἡ
parado
(sin trabajo)
άπράγμων, ον
paraíso
παράδεισος, -ου, ὁ
paralelo
παράλληλος, -ον
parálisis
παραλύσις, -εως, ἡ
paralítico
παραλλυτικός, -ή, -όν
parar
παύω
ἐφίστημι
parasol
σκιάδειον, ου
parecer
δοκέω
φαίνομαι + infinitivo
parece bien
δοκεῖ + dativo e infinitivo
me parece bien, creo
δοκεῖ μοι
le parece, cree
ἔδοξεν αὐτῷ
según parece
ὡς δοκεῖ
parecerse
ἔοικα + dativo
προσέοικα + dativo
ὁμοιόομαι + dativo
παρομοιάζω + dativo
parecido a
ὁμοῖος, -α, -ον + dativo
pared
τεῖχος, -ου, ὁ
τοῖχος-ους, τὸ
pariente
οἰκεῖος, -α, -ον
parir
τίκτω
párpado
βλέφαρον, -ου, τὸ
parra
ἄμπελος, ἡ
parrilla
ἐσχάρα, ἡ
parsimonia
φειδωλία, -ας, ἡ
parsimonioso
φειδωλός, -ή, -όν
parte
(sustantivo)
μοῖρα, ας, ἡ
μέρος, -ους, τὸ
en alguna parte
που
a alguna parte
ποι
de alguna parte
ποθεν
por alguna parte
πῃ
en ninguna parte
οὐδαμοῦ
a ninguna parte
οὐδαμόσε
por ninguna parte
οὐδαμῇ
en otra parte
ἄλλοθι
a otra parte
ἆλλοσε
de otra parte
ἄλλοθεν
por otra parte
ἄλλῃ
en muchas partes
πολλαχοῦ
a muchas partes
πολλαχόσε
de muchas partes
πολλαχόθεν
por muchas partes
πολλαχῇ
en todas partes
πανταχοῦ
a todas partes
πανταχόσε
de todas partes
πανταχόθεν
por todas partes
πανταχῇ
de parte de
παρά + genitivo
πρός + genitivo
participación
μετοχή, -ῆς, ἡ
participante
μέτοχος, -ον
participar
μέτειμι
μετέχω
particular
(privado)
ἴδιος, -α, -ον
οἰκεῖος, -α, -ον
(diferente)
διάφορος, ον
partida
ἀπαλλαγή, -ῆς, ἡ
partidario
ἐπιτήδειος, α, ον
partir
(romper)
σχίζω
(irse)
ὁρμάω
ἀποβαίνω
ἀπέρχομαι
parto
τόκος-ου, ὁ
pasa
ἀσταφίς, ίδος, ἡ
pasadizo
δίοδος, ἡ
πορθμός, ὁ
pasado
(adjetivo)
παρελθών, -οῦσα, -όν
(sustantivo)
τὰ παροιχόμενα
pasador
βάλανος, ἡ
(de puerta)
μοχλός, ὁ
pasajero
(adjetivo)
ἐφήμερος, -ον
(sustantivo)
ἐπιβατης, ου, ὁ
pasar
διαβαίνω
pasar al lado
παρέρχομαι
pasar corriendo
παρατρέχω
pasar de mano en mano
διαδιδόναι
pasar el día
ἡμερεύω
pasar el tiempo
διατρίβω
pasar inadvertido
λανθάνω + acusativo / participio
pasar la noche
νυκτερεύω
pasar navegando
παραπλέω
pasatiempo
διατριβή, -ῆς, ἡ
pasear
περιπατέω
paseo
περιπάτησις, -εως, ἡ
pasillo
δίοδος-ου, ὁ
pasión
ἐπιθυμία, ἡ
θυμός, -οῦ, ὁ
pasivo
ἀπράγμων, -ον
pasividad
ἀπραγμοσύνη-ης, ἡ
paso
πόρος, -ου, ὁ
πάροδος, -ου, ἡ
paso estrecho
στενά, -ῶν, τα
pastar
νέμομαι
pastel
ἄμυλος, -ου, ὁ
pasto
νομή, -ῆς, ἡ
pastor
ποιμήν, -ενος, ὁ
νομεύς, -εως, ἡ
pata
πούς, ποδός, ὁ
σκέλος, -ους, τὸ
paterno
πατρικός, -ή, -όν
patio
αὐλή, -ῆς, ἡ
pato
νῆσσα, -ης, ἡ
patria
πατρίς, -ίδος, ἡ
patrio
πατρικός, -ή, -όν
pavo
ταῶς, -ταώ, ὁ
pavor
φόβος, -ου, ὁ
paz
εἰρήνη, -ῆς, ἡ
pecho
θώραξ, -ακος, ὁ
κόλπος, -ου, ὁ
στῆθος, εος, τό
pecho (seno)
μαστός, -οῦ, ὁ
pederse
tirarse un pedo
πέρδομαι
pedestal
βάθφρον, -ου, τὸ
pedestre
πεζός, -ή, -όν
pedir
δέομαι + genitivo
αἰτέω
παρακαλέω
pedir limosna
προσαιτέω
pedo
πορδή, -ῆς, ἡ
pegar
(adherir)
κολλάω
pegar (golpear)
παίω
πατάττω
πλήττω
peinado
(sustantivo)
κτενισμός, ὁ
(adjetivo)
κτενιστός, -ή, -όν
peinarse
κτενίζω
peine
κτέις, -ενός, ὁ
peligrar
κινδυνεύω
peligro
κίνδυνος, -ου, ὁ
peligroso
ἐπικίνδυνος, -ον
pelo
θρίξ, τριχός, ἡ
κόμη, ἡ
de pelo largo
μάκροθριξ, τριχος, ὁ, ἡ
dejarse crecer el pelo
κομάω
pelota
σφαῖρα, -ας, ἡ
pelotón
(de 100 hombres)
λόχος, -ου, ὁ
peluquería
κουρεῖον, -ου, τὸ
pena
λύπη, -ης, ἡ
penacho
λόφος, -ου, ὁ
pene
πέος, -ους, τὸ
τύλος, -ου, ὁ
καυλός, ὁ
σάθη, ἡ
penetrar
ἐνδύω
penoso
λυπηρός, -ά, -όν
pensamiento
νοῦς, -οῦ, ὁ
νόημα, -ατος, τὸ
διάνοια, ἡ
φρόνησις, -εως, ἡ
pensar
φρονέω
νομίζω
ἡγέομαι
οἴομαι ο οἶμαι
νοέω
ἐν νῷ ἔχω
ἐννοέω
peña
χοιράς, άδος, ἡ
peñasco
πέτρα, -ας, ἡ
peonza
βέμβιξ, -ικος, ἡ
peor
χείρων, -ον
κακίων, -ον
pepino
σίκυος, -ου, ὁ
peplo
πέπλος, -ου, ὁ
pequeñez
μικρτης,- ητος, ἡ
pequeño
μικρός, -ά, -όν
el más pequeño
ὀλίγιστον, η, ον
pera
ὄγχνη, -ης, ἡ
peral
ὄγχνη, -ης, ἡ
percepción
αἴσθησις, -εως, ἡ
perceptible
αἴσθητος, -ον
percibir
νοέω
αἰσθάνομαι
percibir un olor
ὄζω
perder
ὄλλυμι
ἀπόλλυμι
perder la conciencia
λιποψυχέω
pérdida
ἀποβολή, -ῆς, ἡ
perdiz
πέρδιξ, -ικος, ἡ
perdón
συγγνώμη, -ης, ἡ
perdonar
συγγιγνώσκω
συγγνώμην ἔχειν
ser perdonado
συγγνώμης τυγχάνειν παρά τινος
perecer
ὄλλυμι
pereza
ἀπραγμοσύνη, -ης, ἡ
perezoso
ἀργός, -όν
ῥᾴθυμος, ον
ὀκνηρός, ά, όν
ser perezoso
βλακεύω
ῥαθυμέω
perfección
συντελεία, -ας, ἡ
perfeccionar
τελειόω
perfecto
τέλειος,-α, -ον
perfidia
κακοπραγμοσύνη, -ης, ἡ
πανουργία, -ας, ἡ
perfumado
εὐώδης, -ες
perfumar
μυρίζω
perfume
μύρον, -ου, τὸ
perfumería
μυροπώλιον, -ου, τὸ
perfumista
μυροπώλης-ου, ὁ
perjudicial
βλαβερός, -ά, -όν
perjurar
ἐπιορκέω
perjurio
ἐπιορκία, -ας, ἡ
perjuro
ἐπίορκος-ον
perla
μάργαρον, -ου, τὸ
permanecer
μένω
καταμένω
permanecer en torno a
περιίσταμαι
permanencia
διαμονή, -ῆς, ἡ
μονή, -ῆς, ἡ
permanente
μόνιμος, -η, -ον
permiso
συγγνώμη, -ης, ἡ
permitir
ἐάω
pernoctar
νυκτερεύω
pero
ἀλλὰ
δὲ
perpetuar
διαιωνίζω
perpetuo
αἰώνιος-ον
perplejidad
ἀπορία, -ας, ἡ
perro
κύων, κύνος, ὁ, ἡ
persecución
δίωξις, -εως, ἡ
perseguir
διώκω
persuadir
πείθω
ἀναπείθω
persuasión
πειθώ, -οῦς, ἡ
persuasivo
πιθανός, -ή, -όν
πειθός, -ή, -όν
perversidad
διαστροφή, -ῆς, ἡ
perversión
διαφθορά, -ᾶς, ἡ
perverso
στρεβλός, -ή, -όν
pervertir
διαφθείρω
παράγω
pesado
βαρύς, -εῖα, -ύ
pesca
ἁλιεία, -ας, ἡ
pescadería
ἰχθυοπώλιον, -ου, τὸ
pescadero
ἰχθυοπώλης-ου, ὁ
pescado seco
τάριχος-ους, τὸ
pescador
ἁλιεύς-έως, ἡ
pescar
ἁλιεύω
ἀγρεύω
pesebre
φάτνη
peso
βάρος, -ους, τὸ
pestaña
βλεφαρίς, -ίδος, ἡ
pestañear
βλεφαρίζω
petición
αἴτηις, -εως, ἡ
pétreo
λίθινος, -η, -ον
pez
ἰχθύς, -ύος, ὁ
pezón
τιτθός, -ου, ὁ
θηλή, ἡ
pezuña
ὁπλή, ἡ
χηλή, ἡ
piadoso
εἰσεβής-ές
picante
δηκτικός, -ή, -όν
picar
δάκνω
picar con aguijón
κεντέω
picor
κνῆσις-εως, ἡ
pie
πούς, ποδός ὁ
al pie de
ὑπὸ + acusativo
piedad
εὐσέβεια, -ας, ἡ
piedra
λίθος, -ου, ὁ
ψῆφος-ους, ἡ
πέτρα-ας, ἡ
πέτρος-ου, ὁ
piel
δέρμα, -ατος, τὸ
piel de fruta
περικάρδιον, -ου, τὸ
pierna
κνήμη-ης, ἡ
σκέλος, εος, τό
pilar
στέλη, -ης, ἡ
piloto
de un barco
κυβερνήτης, -ου, ὁ
piloto de proa
πρῳράτης, -ου, ὁ
pino
πίτυς, -υος, ἡ
πεύκη, ἡ
pintar
γράφω
ποικίλλω
ζωγραφέω
pintor
γραφεύς, -έως, ἡ
pintura
γραφή, -ῆς, ἡ
pío
(santo)
ὅσιος-α-ον
piojo
φθείρ, φθειρός, ὁ
pirámide
πιραμίς, -ίδος, ἡ
pirata
λῃστήρ, -ήρος, ὁ
piratear
λῃστεύω
piratería
λῃστεία, -ας, ἡ
placentero
θυμαρής, -ές
placer
(sustantivo)
ἡδονή, -ῆς, ἡ
(verbo)
χαρίζομαι + acusativo
plaga
νόσος, -ου, ἡ
plan
βουλή, -ῆς, ἡ
planeta
πλανήτης, -ου, ὁ
plano
(adjetivo)
ὁμαλός, -ή, -όν
(sustantivo)
ἐπίπεδον
planta
φυτεία, -ας, ἡ
φυτόν, -οῦ, τὸ
plantar
φυτεύω
plata
ἀργύριον, -ου, τὸ
plátano
πλάτανος, -ου, ἡ
plato
λεκάνη, -ης, ἡ
λοπάς, άδος, ἡ
playa
αἰγιαλός, -οῦ, ὁ
plaza
ἀγορά, -ᾶς, ἡ
plegar
κάμπτω
pliegue
πτύξ, πτυχός, ἡ
plomo
μόλιβος, ου, ὁ
pluma
πτερόν, -οῦ, τὸ
pluma (para escribir)
γραφίς-ίδος, ἡ
población
δῆμος, -ου, ὁ
pobre
(adjetivo)
ἄπορος, -ον
(sustantivo)
πένης, -ητος, ὁ
pobreza
ἀπορία, -ας, ἡ
poco
ὄλιγος, -η, -ον
poda
ἀποτομή, -ῆς, ἡ
podar
ἀποτέμνω
poder
(sustantivo)
δύναμις, -εως, ἡ
κράτος, -ους, τὸ
ἀρχή, -ῆς, ἡ
poder (verbo)
ἔχω
δύναμαι
poderoso
ἐγκρατής, -ές
δυνατός, -ή, -όν
podrido
σαπρός, ά, όν
poema
ποίημα, -ατος, τὸ
poesía épica
ἔπος, -εος, τὸ
poeta
ποιητής, -οῦ, ὁ
poético
πιοητικός, -ή, -όν
polígono
πολύγωνον, -ου, τὸ
político
πολιτικός, -ή, -όν
políticamente
πολιτικῶς
pollo
ὄρνις, -ιθος, ὁ, ἡ
polo
πόλος, -ου, ὁ
polvo
κόνις, -εως, ἡ
poner
καθίστημι
ἵστημι
poner a
ὁρμάω
poner en
ἐφίστημι
poner en movimiento
ὁρμάω
poner fin a
παύω
ponerse encima
ἀναβάλλω
ponerse en pie
ἵστημι
popa
πρύμνα, -ης, ἡ
popular
δημοτικός, -ή, -όν
por
διὰ + acusativo
ὑπὸ (agente) + genitivo
ἐπὶ (precio) + dativo
κατὰ + acusativo
ὑπὲρ + genitivo
por ahí
ταύτῃ
por aquí
τῇδε
por causa de
ἕνεκα + genitivo
ἐπὶ + dativo
ὑπὸ + genitivo
por cierto
δήτα
por consiguiente no
οὔκουν
por ejemplo
γοῦν
por encima de
ὑπὲρ + acusativo
por eso
διόπερ
por lo menos
γοῦν
por más que
καίπερ
por qué (interrogación)
διὰ τί;
τί;
por tanto
οὖν
por un lado...por otro...
μὲν...δὲ...
por una parte (generalmente no se traduce)
μὲν
por una parte...por otra...
δὲ
μὲν...δὲ...
por Zeus
μά Δία
porción
μέρος-ους, τὸ
porque
ὡς
διότι
ὅτι
portento
θαῦμα, -ατος, τὸ
pórtico
προπύλαιον, -ου, τὸ
στοά, -ᾶς, ἡ
porvenir
μέλλων, -οντος, τὸ
posada
καταγώγιον, -ου, τὸ
οἰνοπώλιον, -ου, τὸ
poseer
κέκτημαι (perfecto de κτάομαι)
poseído por un dios
ἔνθεος, -ον
posesión
κτῆμα, -ατος, τὸ
posible
δυνατός, -ή, -όν
es posible (impersonal)
ἔξειμι
ἔξεστι + dativo e infinitivo
me es posible
ἔξεστι μοι
ἔνεστι
πάρεστι
posición
θέσις, -εως, ἡ
posterior
ὕστερος, -α, -ον
posterior (posición)
ὀπίσθιος, -α, -ον
pozo
φρέαρ, -ατος, τὸ
practicar
ἀσκέω
μελετάω
γυμνάζομαι
practicar la usura
τοκίζω
práctico
πρακτικός, ή, όν
χρησιμός, ή, όν
ὠφέλιμος, ον
ἐπιτήδειος, α, ον
ser práctico
συμφέρω + dativo
ὠφελέω
no es práctico (impersonal)
οὔ τι προέχει
prado
λειμών, -ῶνος, ὁ
νόμος-ου, ὁ
precaución
εὐλαβεία, -ας, ἡ
προφυλακή-ῆς, ἡ
precaverse
προφυλάσσομαι
precavido
εὐλαβής, ές
preceptor
παιδαγώγος,-ου, ὁ
διδάσκαλος, ὁ
precio
ὦνος, -ου, ὁ
precipicio
κρημνός, -οῦ, ὁ
precipitación
προπέτεια, -ας, ἡ
precipitado
προπετής, -ές
precipitar
καταβάλλω
precipitarse
ῥίπτω
ὁρμάω
precisamente
μάλιστα
δὴ
precisamente como
ὥσπερ
preciso
ἀκριβής, ές,
(necesario)
ἀναγκαῖος, α, ον
es preciso
δεῖ
χρή
precoz
πρωίμος, -ον
precoz (fruto)
πρόωρος, -ον
predecir
μαντεύω
προλέγω
προφητεύω
predestinado
μόρσιμος, -η, -ον
preferencia
προαίρεσις, -εως, ἡ
preferir
προκρίνω
προαιρέομαι + acusativo + genitivo
προλαμβάνω
pregunta
ἐρώτησις, -εως, ἡ
preguntar
ἐρωτάω
πυνθάνομαι
prejuicio
προδόξασις, -εως, ἡ
prejuicio desfavorable
κακόνοια, -ας, ἡ
prejuicio favorable
εὔνοια, -ας, ἡ
prejuzgar
προγιγνώσκω
premiar
γεραίνω
premio
ἆθλον, τό
νικ-ητήριον, τό
ἔπαθλον, -ου, τὸ
βραβεῖον, -οὐ, τὸ
prenda
ἐσθής, ῆτος, ἡ (especialmente en plural, ἐσθῆτα)
εἷμα, ατος, τό
prenda interior
χιτών, -ῶνος, ὁ
prensar
πιέζω
preñada
ἐγκυμων, ονος
estar preñada
κυέω
preocupar
μέλω
ἐνοχλέω
preocuparse
φροντίζω + genitivo
preparación
παρασκευή, -ῆς, ἡ
preparado
ἐτοῖμος, -η, -ον
εὐπρεπής-ές
preparar
παρασκευάζω
σκευάζω
ἐτοιμάζω
preparar por completo
κατασκευάζω
prepararse
παρασκευάζω
preparativo
προπαρασκευή, -ῆς, ἡ
preposición
πρόθεσις, -εως, ἡ
prescindir
παραλείπω
presenciar
ὁράω
βλέπω
presencia
παρουσία, -ας, ἡ
presentar
παρατίθημι
παρέχω
presentar a alguien
προσάγω
παράγω
presentarse
παραγίγνομαι
πάρειμι
presente
παρών, -οῦσα, -όν
presentimiento
προαίσθησις, -εως, ἡ
preso
δεσμώτης, -ου, ὁ
préstamo
δανεισμός, -οῦ, ὁ
prestar
δανείζω
κίχρημι
pretender
ἐν νῷ ἔχω + infinitivo
pretextar
προφασίζομαι
pretexto
πρόφασις, -εως, ἡ
prever
προνοέω
previsión
πρόνοια, -ας, ἡ
προμήθεια, -ας, ἡ
previsor
προβλεστικός, -ή, -όν
primavera
ἔαρ, ἔαρος, τὸ
primero
πρῶτος, -η, -ον
el primero de dos
πρότερος-α-ον
el que está primero
προστάτης-ου, ὁ
primeramente
πρῶτον
primo
ἀνεψιός, ὁ
principal
πρῶτος, -η, -ον
κεφάλαιος, α, ον
principio
ἀρχή, -ῆς, ἡ
prisa
σπουδή, -ῆς, ἡ
con prisa
σπουδῇ
prisionero
αἰχμάλωτος, -ου, ὁ
prisma
πρῖσμα, -ατος, τὸ
privado
ἴδιος, -α, -ον
privado de
ἐρημός-ή-όν +genitivo
privadamente
ἰδίᾳ
privar
στερέω
ἀφαιρέω
privación
στέρησις-εως, ἡ
proa
πρῴρα, -ας, ἡ
probabilidad
εἰκός, -ότος, τὸ
probable
εὔλογος, -ον
probablemente
εἰκότως
κατ᾿ εἰκόν
probar
(poner a prueba)
ἐξελέγχω
(gustar)
γεύομαι
problema
ἀπορία, -ας, ἡ
πρόβλημα, -ατος, τὸ
problemático
προβληματώδης, -ες
proceder
προβαίνω
προχωρέω
προέρχομαι
procedimiento
μέθοδος,-ου, ἡ
procesión
πομπή, -ῆς, ἡ
proceso
πόρος, -ου, ὁ
proceso judicial
δίκη, ἡ
proclamar
κηρύττω
procurar
παρέχω
πορίζω
producción
ἐργασία, -ας, ἡ
producir
ἀναδίδωμι
ἐργάζομαι
τίκτω
productivo
καρπόφορος, -ον
producto
ἔργον, -ου, τὸ
profanación
βεβήλωσις, -εως, ἡ
profanar
βεβηλόω
χραίνω
μιαίνω
profano
ἀνόσιος, ον
ἀσεβής, -ές
profundidad
βάθος-, ους, τὸ
profundizar
βαθύνω
profundo
βαθύς, -εῖα, -ύ
progenitor
γονεύς, -έως, ὁ
prohibición
ἀπόρρησις, -εως, ἡ
prohibido
ἀπόρρητος, -ον
prohibir
ἀπαγορεύω
prole
γόνος, ὁ
prolijo
ἐκτενής, -ές
prometer
ἀπειλέω
ὑπισχνέομαι
ἐπαγγέλλω
prominencia
προβολή, -ῆς, ἡ
prominente
προεχής, -ές
promontorio
ἄκρα, -ας, ἡ
pronombre
ἀντωνυμία, -ας, ἡ
prontitud
προθυμία, -ας, ἡ
σπουδή, -ῆς, ἡ
pronto
ταχύ
δι᾽ ὀλίγου
tan pronto como
ἐπεὶ πρῶτον + verbo
ἡνίκα
pronunciación
προφορά, -ᾶς, ἡ
pronunciar
φθέγγομαι
propenso
ἐπιρρεπής, -ές πρός + acusativo
propicio
ἵλαος, -ον
propiedad
οὐσία, -ας, ἡ
propio
ἐπιτήδειος, -α, -ον
ἴδιος, α, ον
proponer
προτἰθημι
proponerse
προτίθημι
proporción
ἀναλογία, -ας, ἡ
ἀρμονία, -ας, ἡ
συμμετρία, -ας, ἡ
proporcionado
σύμμετρος, -ον
proporcional
ἀνάλογος, -ον
proporcionar
παρέχω
propósito
βούλευμα, -ατος, τὸ
prostitución
πορνεία, -ας, ἡ
protección
προβολή, -ῆς, ἡ
προστασία, -ας, ἡ
σκήπη, -ης, ἡ
protector
ἐπίσκοπος, -ου, ὁ, ἡ
προστατής, -οῦ, ὁ
protector (adj.)
στεγανός, -ή, -όν
proteger
προστατεύω
σκεπάζω
proveer
πορίζω
provisión
παρασκευή, -ῆς, ἡ
τροφή, -ῆς, ἡ
provisiones
ἐπιτήδεια,-ας, ἡ
próximo
πλησίος, -α, -ον
proximidad
εγγύτης, -ητος, ἡ
proyectar
βουλεύω
διανοέομαι
ἐννοέω
ἐπινοέω
ἐν νῷ ἔχω + infinitivo
proyecto
βούλευμα, -ατος, τὸ
ἐπίνοια, -ας, ἡ
γνώμη, -ης, ἡ
μέλλησις, -εως, ἡ
prudencia
σωφροσύνη, -ης, ἡ
prudente
σώφρων, -ον
φρόνιμος, -ον
prueba
σημεῖον, ου
δήλωσις, -εως, ἡ
(intento)
πεῖρα, ας
prueba atlética
ἀγών, ῶνος, ὁ
prueba (de un juicio)
τεκμήριον, -ου, τὸ
publicación
ἔκδοσις, -εως, ἡ
público
κοινός, ή, όν
δήμιος, ον
δημόσιος-α-ον
públicamente
δημοσίᾳ
publicar
ἐκδίδωμι
ἐκφέρω
pudrir
σήπω
πύθω
pueblo
δῆμος, -ου, ὁ
λαός, οῦ, ὁ
pueblo (nación)
ἔθνος-ους, τὸ
puente
γέφυρα, -ας, ἡ
puerro
πράσον, -ου, τὸ
puerta
(de una casa)
θύρα,-ας, ἡ
puerta (de una ciudad)
πύλη, -ης, ἡ
puertas, dobles puertas
πύλαι, -ων, αἱ
puerto
λιμήν, -ένος, ὁ
puerto comercial
ἐμπορίον, -ου, τὸ
pues
γὰρ
δὴ
puesto que
ὡς
ἐπειδή
ἐπεὶ
pulga
ψύλλα, -ης, ἡ
pulgar
ἀντίχειρ (sc. δάκτυλος)
pulmón
πλεύμων / πνεύμων, ονος, ὁ
pulpa
σάρξ, gen. σαρκός, ἡ
pulpo
ὀκτάπους, ὁ, ἡ, gen. Ὀκτάποδος
pulsera
ψέλιον, -ου, τὸ
pulso
σφυγμός, -οῦ, ὁ
punta
ἀκμή, -ῆς, ἡ
αἰχμή, -ῆς, ἡ
punto
(de escritura)
νυγμή, ἡ
puntuar
στίζω
estar a punto de
μέλλω + infinitivo
puntual
ἀκριβής, ές
puñado
δράγμα, ατος, τό
coger un puñado
δράσσομαι
puñal
ξιφίδιον, τό
ἐγχειρίδιον, -ου, τὸ
puñetazo
πληγή
a puñetazos
πύξ
dar un puñetazo
πυκτεύω
puño
πυγμή, ἡ
purificar
καθαίρω
pureza
καθαρότης-ητος, ἡ
purificación
κάθαρσις, -εως, ἡ
puro
καθαρός, -ή, -όν
ἀγνός-ή-όν
púrpura
πορφυροῦς, -ᾶ, -οῦν
pus
πύον, -ου, τὸ
Javascript Required
You need to enable Javascript in your browser to edit pages.
help on how to format text
Turn off "Getting Started"
Home
...
Loading...
paciencia
ἀνοχή, ῆς, ἡκαρτερία, -ας, ἡ
paciente
(adjetivo)καρτερικός, -ή, -όν
μακρόθυμος, ον
(sustantivo)
κάμνων, ουσα, ον
pacífico
ἀμάχετον-ονεἰρηνικός-ἡ-όν
pactar
σπένδωσυμβαίνω
pacto
σπονδαί, -ῶν, αἱpadecer
πάσχωpadre
πατήρ, πατρός, ὁγονεύς, έως, ὁ
padrastro
πατρυιός, οῦ, ὁ
μητρυιός, οῦ, ὁ
papá
πάππας, -ου, ὁ
padres (madre y padre)
γονεῖς, έων, οἱ
τέκοντες, ων, οἱ
paga
μισθός, -ου, ὁpagar
ἀποδίδωμιτελέω
τίνω
pago
δόσις, -εως, ἡφορά, -ᾶς, ἡ
país
χώρα, -ας, ἡχθών, -όνος, ἡ
¿de qué país?
ποδαπός, ή, όν
paja
κάρφη, -ης, ἡκάρφος-ους, τὸ
pájaro
ὄρνις, -ιθος, ἡοἰωνός, -οῦ, ὁ
pala
ἄμη, -ης, ἡpalabra
ἔπος, -εος, τὸλόγος, -ου, ὁ
en pocas palabras
διὰ βραχέων
palabrería
φλυαρία, ας, ἡ
palacio
βασίλειον, ου, τόpalestra
παλαίστρα, ας, ἡpalidez
ὦχρος, -ου, ὁpálido
ὠχρός, -ά, -όνpaliza
πληγαί, ων, αἱdar una paliza
πληγὰς δίδωμι + dativo
recibir una paliza
πληγὰς λαμβάνω
palma
(de la mano)θέναρ, αρος, τό
(de triunfo)
στέφανος, ου, ὁ
palmera
φοῖνιξ, -ικος, ἡpalo
σκῶλος, -ου, ὁpaloma
περιστερά, -ᾶς, ἡpan
ἄρτος, -ου, ὁσῖτος, ου, ὁ
pan de cebada
μάζα-ης, ἡ
pan de trigo
πύρνον, ου, τό
paño
ὕφασμα, -ατος, τὸἰστός, -οῦ, ὁ
pañuelo
χειρόμακτρον, ου, τόpapiro
πάπυρος-ου, ὁpaquete
δέσμη, ης, ἡpara
ἐπὶ +dativoὡς + participio de futuro
ἵνα
ὅπως
para que
ὅπως +subjuntivo
ἵνα
para que no
μὴ
ἵνα μὴ
parábola
παραβολή, -ῆς, ἡparada
ἐπίστασις, εως, ἡparado
(sin trabajo)άπράγμων, ον
paraíso
παράδεισος, -ου, ὁparalelo
παράλληλος, -ονparálisis
παραλύσις, -εως, ἡparalítico
παραλλυτικός, -ή, -όν
parar
παύωἐφίστημι
parasol
σκιάδειον, ουparecer
δοκέωφαίνομαι + infinitivo
parece bien
δοκεῖ + dativo e infinitivo
me parece bien, creo
δοκεῖ μοι
le parece, cree
ἔδοξεν αὐτῷ
según parece
ὡς δοκεῖ
parecerse
ἔοικα + dativo
προσέοικα + dativo
ὁμοιόομαι + dativo
παρομοιάζω + dativo
parecido a
ὁμοῖος, -α, -ον + dativo
pared
τεῖχος, -ου, ὁτοῖχος-ους, τὸ
pariente
οἰκεῖος, -α, -ονparir
τίκτωpárpado
βλέφαρον, -ου, τὸparra
ἄμπελος, ἡparrilla
ἐσχάρα, ἡparsimonia
φειδωλία, -ας, ἡparsimonioso
φειδωλός, -ή, -όν
parte
(sustantivo)μοῖρα, ας, ἡ
μέρος, -ους, τὸ
en alguna parte
που
a alguna parte
ποι
de alguna parte
ποθεν
por alguna parte
πῃ
en ninguna parte
οὐδαμοῦ
a ninguna parte
οὐδαμόσε
por ninguna parte
οὐδαμῇ
en otra parte
ἄλλοθι
a otra parte
ἆλλοσε
de otra parte
ἄλλοθεν
por otra parte
ἄλλῃ
en muchas partes
πολλαχοῦ
a muchas partes
πολλαχόσε
de muchas partes
πολλαχόθεν
por muchas partes
πολλαχῇ
en todas partes
πανταχοῦ
a todas partes
πανταχόσε
de todas partes
πανταχόθεν
por todas partes
πανταχῇ
de parte de
παρά + genitivo
πρός + genitivo
participación
μετοχή, -ῆς, ἡparticipante
μέτοχος, -ονparticipar
μέτειμιμετέχω
particular
(privado)ἴδιος, -α, -ον
οἰκεῖος, -α, -ον
(diferente)
διάφορος, ον
partida
ἀπαλλαγή, -ῆς, ἡpartidario
ἐπιτήδειος, α, ονpartir
(romper)σχίζω
(irse)
ὁρμάω
ἀποβαίνω
ἀπέρχομαι
parto
τόκος-ου, ὁpasa
ἀσταφίς, ίδος, ἡpasadizo
δίοδος, ἡπορθμός, ὁ
pasado
(adjetivo)παρελθών, -οῦσα, -όν
(sustantivo)
τὰ παροιχόμενα
pasador
βάλανος, ἡ(de puerta)
μοχλός, ὁ
pasajero
(adjetivo)ἐφήμερος, -ον
(sustantivo)
ἐπιβατης, ου, ὁ
pasar
διαβαίνωpasar al lado
παρέρχομαιpasar corriendo
παρατρέχωpasar de mano en mano
διαδιδόναιpasar el día
ἡμερεύωpasar el tiempo
διατρίβωpasar inadvertido
λανθάνω + acusativo / participiopasar la noche
νυκτερεύωpasar navegando
παραπλέωpasatiempo
διατριβή, -ῆς, ἡpasear
περιπατέωpaseo
περιπάτησις, -εως, ἡpasillo
δίοδος-ου, ὁpasión
ἐπιθυμία, ἡθυμός, -οῦ, ὁ
pasivo
ἀπράγμων, -ονpasividad
ἀπραγμοσύνη-ης, ἡ
paso
πόρος, -ου, ὁπάροδος, -ου, ἡ
paso estrecho
στενά, -ῶν, τα
pastar
νέμομαιpastel
ἄμυλος, -ου, ὁpasto
νομή, -ῆς, ἡpastor
ποιμήν, -ενος, ὁνομεύς, -εως, ἡ
pata
πούς, ποδός, ὁσκέλος, -ους, τὸ
paterno
πατρικός, -ή, -όνpatio
αὐλή, -ῆς, ἡpato
νῆσσα, -ης, ἡpatria
πατρίς, -ίδος, ἡpatrio
πατρικός, -ή, -όν
pavo
ταῶς, -ταώ, ὁpavor
φόβος, -ου, ὁpaz
εἰρήνη, -ῆς, ἡpecho
θώραξ, -ακος, ὁκόλπος, -ου, ὁ
στῆθος, εος, τό
pecho (seno)
μαστός, -οῦ, ὁ
pederse
tirarse un pedoπέρδομαι
pedestal
βάθφρον, -ου, τὸpedestre
πεζός, -ή, -όνpedir
δέομαι + genitivoαἰτέω
παρακαλέω
pedir limosna
προσαιτέω
pedo
πορδή, -ῆς, ἡpegar
(adherir)κολλάω
pegar (golpear)
παίω
πατάττω
πλήττω
peinado
(sustantivo)κτενισμός, ὁ
(adjetivo)
κτενιστός, -ή, -όν
peinarse
κτενίζωpeine
κτέις, -ενός, ὁpeligrar
κινδυνεύωpeligro
κίνδυνος, -ου, ὁpeligroso
ἐπικίνδυνος, -ονpelo
θρίξ, τριχός, ἡκόμη, ἡ
de pelo largo
μάκροθριξ, τριχος, ὁ, ἡ
dejarse crecer el pelo
κομάω
pelota
σφαῖρα, -ας, ἡpelotón
(de 100 hombres)λόχος, -ου, ὁ
peluquería
κουρεῖον, -ου, τὸpena
λύπη, -ης, ἡpenacho
λόφος, -ου, ὁpene
πέος, -ους, τὸτύλος, -ου, ὁ
καυλός, ὁ
σάθη, ἡ
penetrar
ἐνδύωpenoso
λυπηρός, -ά, -όνpensamiento
νοῦς, -οῦ, ὁνόημα, -ατος, τὸ
διάνοια, ἡ
φρόνησις, -εως, ἡ
pensar
φρονέωνομίζω
ἡγέομαι
οἴομαι ο οἶμαι
νοέω
ἐν νῷ ἔχω
ἐννοέω
peña
χοιράς, άδος, ἡpeñasco
πέτρα, -ας, ἡ
peonza
βέμβιξ, -ικος, ἡpeor
χείρων, -ονκακίων, -ον
pepino
σίκυος, -ου, ὁpeplo
πέπλος, -ου, ὁpequeñez
μικρτης,- ητος, ἡpequeño
μικρός, -ά, -όνel más pequeño
ὀλίγιστον, η, ον
pera
ὄγχνη, -ης, ἡperal
ὄγχνη, -ης, ἡ
percepción
αἴσθησις, -εως, ἡperceptible
αἴσθητος, -ον
percibir
νοέωαἰσθάνομαι
percibir un olor
ὄζω
perder
ὄλλυμιἀπόλλυμι
perder la conciencia
λιποψυχέω
pérdida
ἀποβολή, -ῆς, ἡperdiz
πέρδιξ, -ικος, ἡperdón
συγγνώμη, -ης, ἡperdonar
συγγιγνώσκωσυγγνώμην ἔχειν
ser perdonado
συγγνώμης τυγχάνειν παρά τινος
perecer
ὄλλυμιpereza
ἀπραγμοσύνη, -ης, ἡperezoso
ἀργός, -όνῥᾴθυμος, ον
ὀκνηρός, ά, όν
ser perezoso
βλακεύω
ῥαθυμέω
perfección
συντελεία, -ας, ἡperfeccionar
τελειόωperfecto
τέλειος,-α, -ονperfidia
κακοπραγμοσύνη, -ης, ἡπανουργία, -ας, ἡ
perfumado
εὐώδης, -εςperfumar
μυρίζωperfume
μύρον, -ου, τὸperfumería
μυροπώλιον, -ου, τὸperfumista
μυροπώλης-ου, ὁ
perjudicial
βλαβερός, -ά, -όνperjurar
ἐπιορκέωperjurio
ἐπιορκία, -ας, ἡperjuro
ἐπίορκος-ον
perla
μάργαρον, -ου, τὸpermanecer
μένωκαταμένω
permanecer en torno a
περιίσταμαι
permanencia
διαμονή, -ῆς, ἡμονή, -ῆς, ἡ
permanente
μόνιμος, -η, -ονpermiso
συγγνώμη, -ης, ἡpermitir
ἐάωpernoctar
νυκτερεύωpero
ἀλλὰδὲ
perpetuar
διαιωνίζωperpetuo
αἰώνιος-ον
perplejidad
ἀπορία, -ας, ἡperro
κύων, κύνος, ὁ, ἡpersecución
δίωξις, -εως, ἡperseguir
διώκωpersuadir
πείθωἀναπείθω
persuasión
πειθώ, -οῦς, ἡ
persuasivo
πιθανός, -ή, -όν
πειθός, -ή, -όν
perversidad
διαστροφή, -ῆς, ἡperversión
διαφθορά, -ᾶς, ἡ
perverso
στρεβλός, -ή, -όν
pervertir
διαφθείρωπαράγω
pesado
βαρύς, -εῖα, -ύpesca
ἁλιεία, -ας, ἡpescadería
ἰχθυοπώλιον, -ου, τὸ
pescadero
ἰχθυοπώλης-ου, ὁ
pescado seco
τάριχος-ους, τὸ
pescador
ἁλιεύς-έως, ἡ
pescar
ἁλιεύω
ἀγρεύω
pesebre
φάτνηpeso
βάρος, -ους, τὸpestaña
βλεφαρίς, -ίδος, ἡpestañear
βλεφαρίζω
petición
αἴτηις, -εως, ἡpétreo
λίθινος, -η, -ονpez
ἰχθύς, -ύος, ὁpezón
τιτθός, -ου, ὁθηλή, ἡ
pezuña
ὁπλή, ἡχηλή, ἡ
piadoso
εἰσεβής-έςpicante
δηκτικός, -ή, -όνpicar
δάκνωpicar con aguijón
κεντέω
picor
κνῆσις-εως, ἡ
pie
πούς, ποδός ὁal pie de
ὑπὸ + acusativo
piedad
εὐσέβεια, -ας, ἡpiedra
λίθος, -ου, ὁψῆφος-ους, ἡ
πέτρα-ας, ἡ
πέτρος-ου, ὁ
piel
δέρμα, -ατος, τὸpiel de fruta
περικάρδιον, -ου, τὸpierna
κνήμη-ης, ἡσκέλος, εος, τό
pilar
στέλη, -ης, ἡpiloto
de un barcoκυβερνήτης, -ου, ὁ
piloto de proa
πρῳράτης, -ου, ὁ
pino
πίτυς, -υος, ἡπεύκη, ἡ
pintar
γράφωποικίλλω
ζωγραφέω
pintor
γραφεύς, -έως, ἡ
pintura
γραφή, -ῆς, ἡ
pío
(santo)ὅσιος-α-ον
piojo
φθείρ, φθειρός, ὁpirámide
πιραμίς, -ίδος, ἡpirata
λῃστήρ, -ήρος, ὁpiratear
λῃστεύω
piratería
λῃστεία, -ας, ἡ
placentero
θυμαρής, -έςplacer
(sustantivo)ἡδονή, -ῆς, ἡ
(verbo)
χαρίζομαι + acusativo
plaga
νόσος, -ου, ἡplan
βουλή, -ῆς, ἡplaneta
πλανήτης, -ου, ὁplano
(adjetivo)ὁμαλός, -ή, -όν
(sustantivo)
ἐπίπεδον
planta
φυτεία, -ας, ἡφυτόν, -οῦ, τὸ
plantar
φυτεύω
plata
ἀργύριον, -ου, τὸplátano
πλάτανος, -ου, ἡplato
λεκάνη, -ης, ἡλοπάς, άδος, ἡ
playa
αἰγιαλός, -οῦ, ὁplaza
ἀγορά, -ᾶς, ἡplegar
κάμπτωpliegue
πτύξ, πτυχός, ἡ
plomo
μόλιβος, ου, ὁpluma
πτερόν, -οῦ, τὸpluma (para escribir)
γραφίς-ίδος, ἡ
población
δῆμος, -ου, ὁpobre
(adjetivo)ἄπορος, -ον
(sustantivo)
πένης, -ητος, ὁ
pobreza
ἀπορία, -ας, ἡ
poco
ὄλιγος, -η, -ονpoda
ἀποτομή, -ῆς, ἡpodar
ἀποτέμνω
poder
(sustantivo)δύναμις, -εως, ἡ
κράτος, -ους, τὸ
ἀρχή, -ῆς, ἡ
poder (verbo)
ἔχω
δύναμαι
poderoso
ἐγκρατής, -ές
δυνατός, -ή, -όν
podrido
σαπρός, ά, όνpoema
ποίημα, -ατος, τὸpoesía épica
ἔπος, -εος, τὸ
poeta
ποιητής, -οῦ, ὁ
poético
πιοητικός, -ή, -όν
polígono
πολύγωνον, -ου, τὸpolítico
πολιτικός, -ή, -όνpolíticamente
πολιτικῶς
pollo
ὄρνις, -ιθος, ὁ, ἡpolo
πόλος, -ου, ὁpolvo
κόνις, -εως, ἡponer
καθίστημιἵστημι
poner a
ὁρμάω
poner en
ἐφίστημι
poner en movimiento
ὁρμάω
poner fin a
παύω
ponerse encima
ἀναβάλλω
ponerse en pie
ἵστημι
popa
πρύμνα, -ης, ἡpopular
δημοτικός, -ή, -όνpor
διὰ + acusativoὑπὸ (agente) + genitivo
ἐπὶ (precio) + dativo
κατὰ + acusativo
ὑπὲρ + genitivo
por ahí
ταύτῃ
por aquí
τῇδε
por causa de
ἕνεκα + genitivo
ἐπὶ + dativo
ὑπὸ + genitivo
por cierto
δήτα
por consiguiente no
οὔκουν
por ejemplo
γοῦν
por encima de
ὑπὲρ + acusativo
por eso
διόπερ
por lo menos
γοῦν
por más que
καίπερ
por qué (interrogación)
διὰ τί;
τί;
por tanto
οὖν
por un lado...por otro...
μὲν...δὲ...
por una parte (generalmente no se traduce)
μὲν
por una parte...por otra...
δὲ
μὲν...δὲ...
por Zeus
μά Δία
porción
μέρος-ους, τὸporque
ὡςδιότι
ὅτι
portento
θαῦμα, -ατος, τὸpórtico
προπύλαιον, -ου, τὸστοά, -ᾶς, ἡ
porvenir
μέλλων, -οντος, τὸposada
καταγώγιον, -ου, τὸοἰνοπώλιον, -ου, τὸ
poseer
κέκτημαι (perfecto de κτάομαι)poseído por un dios
ἔνθεος, -ον
posesión
κτῆμα, -ατος, τὸ
posible
δυνατός, -ή, -όνes posible (impersonal)
ἔξειμι
ἔξεστι + dativo e infinitivo
me es posible
ἔξεστι μοι
ἔνεστι
πάρεστι
posición
θέσις, -εως, ἡposterior
ὕστερος, -α, -ονposterior (posición)
ὀπίσθιος, -α, -ον
pozo
φρέαρ, -ατος, τὸpracticar
ἀσκέωμελετάω
γυμνάζομαι
practicar la usura
τοκίζω
práctico
πρακτικός, ή, όνχρησιμός, ή, όν
ὠφέλιμος, ον
ἐπιτήδειος, α, ον
ser práctico
συμφέρω + dativo
ὠφελέω
no es práctico (impersonal)
οὔ τι προέχει
prado
λειμών, -ῶνος, ὁνόμος-ου, ὁ
precaución
εὐλαβεία, -ας, ἡπροφυλακή-ῆς, ἡ
precaverse
προφυλάσσομαι
precavido
εὐλαβής, ές
preceptor
παιδαγώγος,-ου, ὁδιδάσκαλος, ὁ
precio
ὦνος, -ου, ὁprecipicio
κρημνός, -οῦ, ὁprecipitación
προπέτεια, -ας, ἡprecipitado
προπετής, -έςprecipitar
καταβάλλωprecipitarse
ῥίπτω
ὁρμάω
precisamente
μάλισταδὴ
precisamente como
ὥσπερ
preciso
ἀκριβής, ές,(necesario)
ἀναγκαῖος, α, ον
es preciso
δεῖ
χρή
precoz
πρωίμος, -ονprecoz (fruto)
πρόωρος, -ον
predecir
μαντεύωπρολέγω
προφητεύω
predestinado
μόρσιμος, -η, -ονpreferencia
προαίρεσις, -εως, ἡpreferir
προκρίνωπροαιρέομαι + acusativo + genitivo
προλαμβάνω
pregunta
ἐρώτησις, -εως, ἡpreguntar
ἐρωτάωπυνθάνομαι
prejuicio
προδόξασις, -εως, ἡprejuicio desfavorable
κακόνοια, -ας, ἡ
prejuicio favorable
εὔνοια, -ας, ἡ
prejuzgar
προγιγνώσκω
premiar
γεραίνωpremio
ἆθλον, τόνικ-ητήριον, τό
ἔπαθλον, -ου, τὸ
βραβεῖον, -οὐ, τὸ
prenda
ἐσθής, ῆτος, ἡ (especialmente en plural, ἐσθῆτα)εἷμα, ατος, τό
prenda interior
χιτών, -ῶνος, ὁ
prensar
πιέζωpreñada
ἐγκυμων, ονοςestar preñada
κυέω
preocupar
μέλωἐνοχλέω
preocuparse
φροντίζω + genitivo
preparación
παρασκευή, -ῆς, ἡpreparado
ἐτοῖμος, -η, -ονεὐπρεπής-ές
preparar
παρασκευάζωσκευάζω
ἐτοιμάζω
preparar por completo
κατασκευάζω
prepararse
παρασκευάζω
preparativo
προπαρασκευή, -ῆς, ἡ
preposición
πρόθεσις, -εως, ἡprescindir
παραλείπωpresenciar
ὁράωβλέπω
presencia
παρουσία, -ας, ἡpresentar
παρατίθημιπαρέχω
presentar a alguien
προσάγω
παράγω
presentarse
παραγίγνομαι
πάρειμι
presente
παρών, -οῦσα, -όνpresentimiento
προαίσθησις, -εως, ἡpreso
δεσμώτης, -ου, ὁpréstamo
δανεισμός, -οῦ, ὁprestar
δανείζωκίχρημι
pretender
ἐν νῷ ἔχω + infinitivopretextar
προφασίζομαιpretexto
πρόφασις, -εως, ἡ
prever
προνοέωprevisión
πρόνοια, -ας, ἡ
προμήθεια, -ας, ἡ
previsor
προβλεστικός, -ή, -όν
primavera
ἔαρ, ἔαρος, τὸprimero
πρῶτος, -η, -ονel primero de dos
πρότερος-α-ον
el que está primero
προστάτης-ου, ὁ
primeramente
πρῶτον
primo
ἀνεψιός, ὁprincipal
πρῶτος, -η, -ονκεφάλαιος, α, ον
principio
ἀρχή, -ῆς, ἡprisa
σπουδή, -ῆς, ἡcon prisa
σπουδῇ
prisionero
αἰχμάλωτος, -ου, ὁprisma
πρῖσμα, -ατος, τὸprivado
ἴδιος, -α, -ονprivado de
ἐρημός-ή-όν +genitivo
privadamente
ἰδίᾳ
privar
στερέωἀφαιρέω
privación
στέρησις-εως, ἡ
proa
πρῴρα, -ας, ἡprobabilidad
εἰκός, -ότος, τὸprobable
εὔλογος, -ονprobablemente
εἰκότωςκατ᾿ εἰκόν
probar
(poner a prueba)ἐξελέγχω
(gustar)
γεύομαι
problema
ἀπορία, -ας, ἡπρόβλημα, -ατος, τὸ
problemático
προβληματώδης, -ες
proceder
προβαίνωπροχωρέω
προέρχομαι
procedimiento
μέθοδος,-ου, ἡprocesión
πομπή, -ῆς, ἡproceso
πόρος, -ου, ὁproceso judicial
δίκη, ἡ
proclamar
κηρύττωprocurar
παρέχωπορίζω
producción
ἐργασία, -ας, ἡproducir
ἀναδίδωμιἐργάζομαι
τίκτω
productivo
καρπόφορος, -ον
producto
ἔργον, -ου, τὸprofanación
βεβήλωσις, -εως, ἡprofanar
βεβηλόω
χραίνω
μιαίνω
profano
ἀνόσιος, ον
ἀσεβής, -ές
profundidad
βάθος-, ους, τὸprofundizar
βαθύνω
profundo
βαθύς, -εῖα, -ύ
progenitor
γονεύς, -έως, ὁprohibición
ἀπόρρησις, -εως, ἡprohibido
ἀπόρρητος, -ον
prohibir
ἀπαγορεύω
prole
γόνος, ὁprolijo
ἐκτενής, -έςprometer
ἀπειλέωὑπισχνέομαι
ἐπαγγέλλω
prominencia
προβολή, -ῆς, ἡ
prominente
προεχής, -ές
promontorio
ἄκρα, -ας, ἡpronombre
ἀντωνυμία, -ας, ἡprontitud
προθυμία, -ας, ἡσπουδή, -ῆς, ἡ
pronto
ταχύ
δι᾽ ὀλίγου
tan pronto como
ἐπεὶ πρῶτον + verbo
ἡνίκα
pronunciación
προφορά, -ᾶς, ἡpronunciar
φθέγγομαι
propenso
ἐπιρρεπής, -ές πρός + acusativopropicio
ἵλαος, -ονpropiedad
οὐσία, -ας, ἡpropio
ἐπιτήδειος, -α, -ονἴδιος, α, ον
proponer
προτἰθημιproponerse
προτίθημι
proporción
ἀναλογία, -ας, ἡἀρμονία, -ας, ἡ
συμμετρία, -ας, ἡ
proporcionado
σύμμετρος, -ον
proporcional
ἀνάλογος, -ον
proporcionar
παρέχω
propósito
βούλευμα, -ατος, τὸprostitución
πορνεία, -ας, ἡprotección
προβολή, -ῆς, ἡπροστασία, -ας, ἡ
σκήπη, -ης, ἡ
protector
ἐπίσκοπος, -ου, ὁ, ἡ
προστατής, -οῦ, ὁ
protector (adj.)
στεγανός, -ή, -όν
proteger
προστατεύω
σκεπάζω
proveer
πορίζωprovisión
παρασκευή, -ῆς, ἡ
τροφή, -ῆς, ἡ
provisiones
ἐπιτήδεια,-ας, ἡ
próximo
πλησίος, -α, -ονproximidad
εγγύτης, -ητος, ἡ
proyectar
βουλεύωδιανοέομαι
ἐννοέω
ἐπινοέω
ἐν νῷ ἔχω + infinitivo
proyecto
βούλευμα, -ατος, τὸ
ἐπίνοια, -ας, ἡ
γνώμη, -ης, ἡ
μέλλησις, -εως, ἡ
prudencia
σωφροσύνη, -ης, ἡprudente
σώφρων, -ον
φρόνιμος, -ον
prueba
σημεῖον, ουδήλωσις, -εως, ἡ
(intento)
πεῖρα, ας
prueba atlética
ἀγών, ῶνος, ὁ
prueba (de un juicio)
τεκμήριον, -ου, τὸ
publicación
ἔκδοσις, -εως, ἡpúblico
κοινός, ή, όνδήμιος, ον
δημόσιος-α-ον
públicamente
δημοσίᾳ
publicar
ἐκδίδωμι
ἐκφέρω
pudrir
σήπωπύθω
pueblo
δῆμος, -ου, ὁλαός, οῦ, ὁ
pueblo (nación)
ἔθνος-ους, τὸ
puente
γέφυρα, -ας, ἡpuerro
πράσον, -ου, τὸpuerta
(de una casa)θύρα,-ας, ἡ
puerta (de una ciudad)
πύλη, -ης, ἡ
puertas, dobles puertas
πύλαι, -ων, αἱ
puerto
λιμήν, -ένος, ὁpuerto comercial
ἐμπορίον, -ου, τὸ
pues
γὰρδὴ
puesto que
ὡςἐπειδή
ἐπεὶ
pulga
ψύλλα, -ης, ἡpulgar
ἀντίχειρ (sc. δάκτυλος)pulmón
πλεύμων / πνεύμων, ονος, ὁpulpa
σάρξ, gen. σαρκός, ἡpulpo
ὀκτάπους, ὁ, ἡ, gen. Ὀκτάποδοςpulsera
ψέλιον, -ου, τὸpulso
σφυγμός, -οῦ, ὁpunta
ἀκμή, -ῆς, ἡαἰχμή, -ῆς, ἡ
punto
(de escritura)νυγμή, ἡ
puntuar
στίζω
estar a punto de
μέλλω + infinitivo
puntual
ἀκριβής, έςpuñado
δράγμα, ατος, τόcoger un puñado
δράσσομαι
puñal
ξιφίδιον, τόἐγχειρίδιον, -ου, τὸ
puñetazo
πληγήa puñetazos
πύξ
dar un puñetazo
πυκτεύω
puño
πυγμή, ἡpurificar
καθαίρωpureza
καθαρότης-ητος, ἡ
purificación
κάθαρσις, -εως, ἡ
puro
καθαρός, -ή, -όν
ἀγνός-ή-όν
púrpura
πορφυροῦς, -ᾶ, -οῦνpus
πύον, -ου, τὸ